Cantiere d’autore, lavori in corso: MAXXI – Roma, gennaio-febbraio 2007
Cantiere deriva dal latino cantherius che significa «cavallo castrato», vale a dire privato della facoltà di riprodursi. Solo in seguito la definizione ha assunto un’indicazione diversa diventando «cavalletto di sostegno», con riferimento ai sostegni usati nella costruzione o riparazione delle navi.
Trovo curiosa la prima definizione della parola «cantiere» che, al contrario, ai miei occhi appare uno spazio in continuo divenire e dunque in continua riproduzione.
Ho così pensato ai molti «contrari» che convivono in un cantiere: il vecchio e il nuovo, gli esterni e gli interni, i vuoti e i pieni, le forme e le loro matrici, i sotto-sopra.
In un gioco di specchi e di riflessi l’architettura del MAXXI avanza imponente.
Patrizia Bonanzinga
Roma, 2007
Stampa da file digitale su carta fotografica montata su lastra di alluminio 120 × 40 cm
Travaux en cours: MAXXI
Chantier d’Auteur, travaux en cours: MAXXI – Rome, janvier-février 2007
Le mot « chantier » dérive du latin cantherius qui signifie « cheval castré », c’est-à-dire un cheval privé de sa capacité à se reproduire. Ce n’est que plus tard que son sens a évolué et désigné les « béquilles de soutien » en référence aux béquilles utilisées pour la construction ou la réparation des bateaux.
La définition originelle du cantherius me semble curieuse, car au contraire le chantier est, à mes yeux, un espace de transformation continuelle et donc dans une reproduction continuelle.
J’ai alors pensé aux nombreux « contraires » qui cohabitent dans un chantier : le vieux et le nouveau, les extérieurs et les intérieurs, les vides et les pleins, les formes et leurs matrices, le dessus et le dessous.
Dans un jeu de miroirs et de reflets, l’architecture du MAXXI avance, imposante.
Patrizia Bonanzinga
Rome, 2007
Tirage à partir d’un fichier numérique sur papier photographique monté sur une plaque d’aluminium 120 × 40 cm







